Jaki kraj taki angielski…

Opublikowane przez admn dnia 18 czerwca, 2021
Bez kategorii

Nie zastanawialiście się dlaczego brytyjski angielski tak bardzo różni się od amerykańskiego angielskiego? Dlaczego wymowa jest tak różna, a Brytyjczycy powiedzą to samo co Amerykanin, ale używając innych słów? Język angielski to wszystko zawdzięcza latom różnic kulturowych jak i modzie na bycie lokalsem i rozmawiania w swojej gwarze.

W Polsce Instytut języka polskiego w innych krajach…

Mało kto wie, że w Polsce mamy powołane odpowiednie instytucje dbające o jakość i spójność języka polskiego. Pomimo iż mogą być znaczne różnice w wymowie polskich słów pomiędzy Ślązakiem, a osobą mieszkającą w Krakowie o tyle język pisany jest praktycznie taki sam. Te same reguły gramatyczne itp.. W Niemczech na przykład takiego instytutu broniącego spójności języka niemieckiego nie znajdziemy.

W Niemczech mamy niezliczoną ilość dialektów wraz z (tak!) różniącą się gramatyką, lub przynajmniej sposobem jej używania w zdaniach. Bardzo podobnie jest z językiem angielskim (choć do niemieckiego bym go nie porównywał). W szkole uczymy się języka brytyjskiego angielskiego co jest według mnie błędem. Powinniśmy się bardziej skupić na zrozumieniu podstaw wszystkich odmian języka angielskiego. Również tak oddzielonego od realiów jak indyjskiego angielskiego, który jest już kompletnie innym językiem i tylko część słów przypomina język angielski.

Jak powiemy na ciężarówkę w brytyjskim angielskim? Lorry! Jak w języku amerykańskim? Truck!

Myślicie, że spotkacie natywnego Amerykanina mówiącego na trucka lorry? No to się mylicie…

To weszło w krwiobieg Amerykaninów jak Ford F-150 😉

Comments are closed.